
We are searching data for your request:
Upon completion, a link will appear to access the found materials.
التعبير الفرنسي: Tomber dans les pommes (يُشار إلى (n) bay da (n) lay puhm) تعني الإغماء أو الوفاة. إنه يحتوي على سجل غير رسمي ويترجم حرفيًا إلى "الوقوع في التفاح". قد تسمع أيضا الاختلافpartir dans les pommes (لتترك في التفاح)
تفسير
التعبير الفرنسي tomber dans les pommes طريقة لطيفة للقول إن شخصًا ما أغمي عليه ، لكنني أتمنى لو كنت أعرف لماذا / كيف ترتبط التفاح بحالة من عدم الوعي. rester dans les pommes - "أن (تستمر) تكون باردة ، لتبقى فاقدًا للوعي".
*بالنسبة الى لو جراند روبرتوالأصل المحتمل هو جورج ساند être dans les pommes cuitesمسرحية على être cuit (تستنفد) في ري و شانتروولكن لا يزال هذا لا يفسر ما علاقة التفاح بأي شيء.
مثال
N'ayant rien mangé depuis plus de 12 heures، elle est tombée dans les pommes.
بسبب عدم تناول أي شيء لأكثر من 12 ساعة ، فقد توفيت.
لا شيء جاد ، على ما أعتقد.
الحياة هذه. لن تفعل أي شيء.
في ذلك شيء ما. أشكر المساعدة في هذا السؤال ، والآن لن ارتكب مثل هذا الخطأ.
شكرا لك على دعمكم ، كيف يمكنني شكرا لك؟
أجد أنك لست على حق. أنا متأكد. اكتب في رئيس الوزراء.
يمكن البحث عن ارتباط إلى موقع يحتوي على العديد من المقالات حول هذا الموضوع.